Incepand de astazi, 21 iunie, puteti sa gasiti la toate punctele de presa volumul 15, ultimul numar care incheie seria O mie si una de nopti. O MIE SI UNA DE NOPTI este o incantatoarea colectie de povestiri arabe, care a fascinat si continua sa fascineze cititorii din lumea intreaga.
Povestirea-cadru sau in rama din O mie si una de nopti este cea a regelui Sahriar care, inselat de sotia sa, se hotaraste sa-si decapiteze urmatoarele neveste, pana cand Seherezada, inteleapta fiica a vizirului, il fascineaza cu povestile sale timp de o mie si una de nopti.
Tiparit intr-o editie de lux, traducerea integrala in 15 volume, apartinand poetului si traducatorului Haralambie Gramescu, este cea mai nou varianta, rezultata in urma confruntarii a trei editii: francez (J. C. Mardrus), rus (M. A. Salie) si german (Max Henning). Aceasta reda cu fidelitate textul original, inclusiv scenele de erotism si cele de cruzime, pe care altii s-au sfiit sa le redea in limba romana, rapind din autenticitatea si din frumusetea tezaurului de literatura oriental.
La sfarsitul povestirii din cea de-a o mie si una noapte, sultanul Sahriar si spune Seherezadei: Tot ascultandu-te de-a lungul acestor o mie si una de nopti, ies cu un suflet adanc schimbat, si voios, imbibat de bucuria de a trai.
Va multumim pentru fidelitatea dumneavoastra si speram ca aceasta colectie a reusit sa va readuca bucuria de a recitii o traducere autentica!