Hortensia Papadat-Bengescu si Dan Lungu in spaniola, Panait Istrati si Dumitru Tepeneag peste Ocean 20 de autori romani tradusi cu sprijinul Institutului Cultural Roman in 11 tari

22 de volume semnate de autori romani vor fi traduse si publicate in 11 tari, in urma jurizarii desfasurate la sfarsitul lunii ianuarie in cadrul programului de finantare a editorilor straini pentru traducerea autorilor romani (TPS – Translation and Publication Support Programme) derulat de Institutul Cultural Roman. Subventiile pentru traducere vor fi acordate unor edituri din Bulgaria, Cehia, Franta, Germania, Grecia, Italia, Polonia, Portugalia, Spania, Statele Unite ale Americii si Suedia. Lista autorilor cuprinde atat nume consacrate, de la Max Blecher, Mircea Eliade, Panait Istrati la Gabriela Adamesteanu, Norman Manea, Grigore Vieru, cat si autori afirmati recent, precum Dan Lungu, Bogdan Suceava sau Liliana Ursu. Evaluarea dosarelor depuse de editorii straini a fost realizata de o comisie de experti independenti alcatuita din Paul Cornea, Corina Popescu, Livia Szasz si Lidia Vianu. Subventiile oferite in aceasta sesiune insumeaza aproximativ 105.000 Euro.

Lansat in 2006, programul de finantare a editorilor straini pentru traducerea autorilor romani (TPS – Translation and Publication Support Programme) isi propune sa faciliteze accesul publicului strain la literatura romana si sa sprijine prezenta autorilor romani pe piata internationala de carte, prin finantarea costurilor de traducere (si, dupa caz, de publicare).

Lista traducerilor subventionate prin TPS – Sesiunea II 2008 : Talisman House (SUA): Panait Istrati, Chira Chiralina, traducator: Christopher Sawyer-Laucanno; Black Widow Press (SUA): Gherasim Luca, Inventatorul iubirii si alte scrieri, traducator: Julian si Laura Semilian ; Dybbuk (Cehia): Iulian Ciocan, Inainte sa moara Brejnev , traducator: Jiri Nasinec ; Wydawnictwo Czarne (Polonia): Dan Lungu, Sunt o baba comunista, traducator: Joanna Kornas-Warwas ; Graphe.it Editioni di Roberto Russo (Italia): Grigore Vieru, Strigat-am catre tine/ Fagaduindu-ma iubirii , traducator: Olga Irimciuc ; Pre-Textos (Spania): Dan Lungu, Sunt o baba comunista, traducator: Joaquin Garrigos Bueno ; Pre-Textos (Spania): Max Blecher, Inimi cicatrizate, traducator: Joaquin Garrigos Bueno ; Dalkey Archive Press (SUA): Dumitru Tepeneag, Nuntile necesare,traducator: Patrick Camiller ; S.J. Zacharopoulos S.A. (Grecia): Monica Savulescu-Voudouris, Tata, suntem lunatici, traducator: Victor Ivanovici / Angela Bratsou ; Editions du Seuil (Franta): Norman Manea, Plicul negru, traducator: Marily Le Nir ; Editions Gallimard (Franta): Gabriela Adamesteanu, Drumul egal al fiecarei zile, traducator: Marily Le Nir ; Faber-Print (Bulgaria): Dan Lungu, Sunt o baba comunista, traducator: Ivan Stankov ; Avangard Print (Bulgaria): Matei Visniec, Orasul cu un singur locuitor , traducator: Ognean Stamboliev ; Frank&Timme (Germania): Andrei Oisteanu, Imaginea evreului in cultura romana, traducator: Larisa Schippel ; Central European University Press (Ungaria): Alina Mungiu-Pippidi, Secera si buldozerul, traducator: Angela Jianu ; Editorial El Nadir (Spania): Pavel Dan, Curcan batranul si alte povestiri, traducator: Rafael Pisot Diaz ; Paradox (Bulgaria): Nora Iuga, Sapunul lui Leopold Bloom, traducator: Vanina Dimitrova Bozhikova ; Paradox (Bulgaria): Bogdan Suceava, Venea din timpul diez, traducator: Vanina Dimitrova Bozhikova ; Zephyr Press (SUA): Liliana Ursu, Zidul de lumina, traducator: Sean Cotter ; Editorial Impedimenta (Spania): Mircea Eliade, Romanul adolescentului miop, Gaudeamus, traducator: Angeles Ochoa de Eribe Urdinguio ; Editorial El Gadir (Spania): Hortensia Papadat-Bengescu, Concert din muzica de Bach, traducator: Joaquin Garrigos Bueno ; Dualis Forlag (Suedia): Gabriel Liiceanu, Jurnalul de la Paltinis, traducator: Asa Appelkvist/ Liliana Donose Samulesson

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *