Lucrarea cuprinde traduceri (cu nivel de dificultate mediu si ridicat) a 30 de texte literare romanesti. Pentru acelasi text se ofera trei versiuni de traducere, corespunzatoare unor game si registre diferite: varianta standard, pentru studentii/elevii incepatori, care studiaza metodic limba franceza; varianta medie, pentru avansati; varianta literara, pentru traducatorii specializati. Variantele sint prezentate in tabele pentru a putea fi comparate mai usor, fiecare versiune fiind comentata din punct de vedere gramatical si stilistic in partea a doua a cartii.
Sorina Danaila este doctor in filologie, organizatoare si responsabila a filierei bilingve a Liceului „M. Eminescu” din Iasi. Desfasoara o activitate sustinuta in cadrul Centrului Cultural Francez din Iasi, unde a fost si director de curs. De asemenea, este sef de proiect in cadrul proiectului-pilot de reformare a sistemului bilingv francofon din Romania. La Editura Polirom a mai publicat Examenele DELF/DALF, nivelurile A si B (in colaborare, 2006).
Ioan Bita este profesor gradul I; activeaza in cadrul filierei bilingve a Liceului „M. Eminescu” si participa la activitatile Centrului Cultural Francez din Iasi.
Sorina Danaila, Ioan Bita, Limba franceza prin exercitii de traducere. Editia a II-a revazuta, Limbi straine, Pret: 26.95 lei